2018年09月11日

roll up one's sleeves て知ってます?

~ 今日の表現 ~

ニュースやドラマで実際に聞いた重要な英語表現を1日に1つ紹介しています。

毎週日曜日に、過去1週間にご紹介した表現を振り返る記事を、メイン・サイトの「Mr.スポックの英語探検記」に載せています。

「Mr.スポックの英語表現集」として、このサイト独自で、ランキングに参加しています。クリックして応援していただけると嬉しいです。
にほんブログ村 英語ブログへ  


今日は、roll up one's sleeves というイディオムをご紹介します。

このフレーズは、日本語では、「袖をまくり上げる, (大仕事の)準備をする, 本気になって取り組む」という意味になります。(ランダムハウス英和大辞典)

[20180911]
roll up one's sleeves

袖をまくり上げる, (大仕事の)準備をする, 本気になって取り組む

このイディオム、もともとは「袖をまくり上げる」という意味なのですが、「気合いを入れる、本気になって取り組む」という意味でも使われます。

英英辞典を見ますと、後者の意味について、Merriam-Webster Learner's Dictionary には

to prepare to work hard

という説明が載っています。

また、「ロングマン現代英英辞典」は、この後者の意味を

to start doing a job even though it is difficult or you do not want to do it

と説明していますので、「むずかしいこと、やりたくないことに取りかかる」というニュアンスであることがわかります。

[例文]

When he saw how much snow had fallen, he simply rolled up his sleeves and went to find the shovel.
どれほど雪が積もっているか見て、彼は腕まくりをし、シャベルを探しに行った

It's time to roll up our sleeves and get the job done.
そろそろ気合を入れて仕事を片付ける時だよ

Congress needs to roll up its sleeves and pass the bill now.
議会は今や本気になってその法案を通す必要がある


このサイトの方針

取り上げたイディオムについて、その意味や使い方、および関連知識をできるだけ簡潔に、しかもわかりやすく解説することを目的にしています。
安心してご利用いただけるように、日本と英米の信頼できる辞典から、最もわかりやすい語義を載せて、出典を明記しています。また、例文は、できるだけ英米の辞典から、ネイティブが書いた自然な文を採用するようにしています。英米の辞書サイトについてはこちらをご参照ください。


「Mr.スポックの英語表現集」として、このサイト独自で、ランキングに参加しています。クリックして応援していただけると嬉しいです。

にほんブログ村 英語ブログへ  

posted by Mr.スポック at 10:44| Comment(0) | 動詞句 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
コチラをクリックしてください